segunda-feira, 16 de setembro de 2013

Wagaya no Rekishi (我が家の歴史)


Produzido em comemoração ao 50° aniversário da FUJI-TV (フジテレビ), Wagaya no rekishi (我が家の歴史) é um dorama que além de entreter com sua trama principal, é muito rico em relação a cultura e história japonesas do pós-guerra, mostrando-nos através de "easter eggs" (não são exatamente easter eggs na verdade, já que tudo acontece de forma explícita), personalidades e eventos famosos do Japão, que aconteceram durante a era Shouwa (昭和). 

A história se passa entre 1932 e 1961 - Minoru (実), filho de Masako Yame (八女雅子), começa a narrar a história de sua família, de como a mãe conheceu o pai, de como a guerra influenciou o pensamento e a forma de agir das pessoas, e da importância de ter uma família a quem nos apoiar para superar as adversidades da vida e do tempo.
A narração de Minoru se inicia 1932, ano em que a mãe ainda era uma garotinha e morava na casa dos pais. Viviam na casa da família, além de Masako (interpretada por Kou Shibasaki de Orange Days), os pais e os irmãos dela, que juntos eram 7 pessoas. Os irmãos eram Yoshio (義男), Muneo (宗男), Fusako (房子) e Namiko (波子); a mãe e o pai se chamavam Maki (マキ) e Tokijirou (時次郎) respectivamente.

Por mais que se esforçasse em arrumar uma maneira de adquirir uma fonte de renda que fosse estável o bastante para manter os cinco filhos, o pai encontrava dificuldade em tudo que fazia, o que acabou ocasionando na prematura entrada de Masako como a principal responsável pela parte financeira da casa. 
Yoshio (interpretado por Jun Matsumoto, de Hana Yori Dango) não podia trabalhar devido a problemas de saúde, então ele compensava ganbareando (trocadilho com o verbo ganbaru da língua japonesa, que significa esforçar-se) nos estudos para que um dia pudesse retribuir a ajuda que a família lhe dera. 

Embora fosse trabalhador, Muneo (Sato Ryuta de Rookies) era muito parecido com o pai em relação a inocência e ingenuidade, o que por vezes os fazia entrar em situações as quais não conseguiam resolver sem ajuda de Masako e o pai de Minoru.
Enquanto Fusako era a aspirante a mangaka, Namiko (Maki Horikita de Kurosagi) tinha grande fascínio pela leitura e escrita, o que mais tarde acabou ocasionando em sua entrada no mundo do jornalismo. 

Com o passar dos anos e o desenrolar dos eventos, muito do que acontece na trama acaba sendo um retrato de como a vida realmente é, e não somente em relação aos fatos históricos acontecidos, mas da forma como as coisas acontecem. Muitas vezes as pessoas se veem sem saída quando se deparam com algum empecilho o qual não podem vencer e não se conformam em se dar por vencidas, fazendo-as sofrer mais e mais a cada nova tentativa não bem sucedida. Saber quando deixar as coisas que nos atrasam para trás e nos adaptar as mudanças, é passo fundamental para seguir em frente e encontrar a paz que tanto buscamos.  

A família Yame (八女家族)
Música de Encerramento 
Jidai - Miyuki Nakajima (時代 - ゆき中島)


Ima wa konnani kanashikute                                          今はこんなに悲しくて
Namida mo karehatete                                                  涙も枯れ果てて
Mou nidoto egao ni wa                                                  もう二度と 笑顔には
Naresou mo naikedo                                                     なれそうも ないけど
Sonna jidai mo atta neto                                                そんな時代も あったねと                         
Itsuka hanaseru hi ga kuru wa                                        いつか話せる 日が来るわ
Anna jidai mo atta neto                                                 あんな時代も あったねと
Kitto waratte hanaseru wa                                             きっと笑って 話せるわ
Dakara kyou wa kuyokuyo shinaide                               だから 今日は くよくよしないで  
Kyou no kaze ni fukaremashoo                                     今日の風に 吹かれましょう
Mawaru mawaru yo jidai wa mawaru                             まわるまわるよ 時代は回る
Yorokobi kanashimi kurikaeshi                                      喜び悲しみくり返し
Kyou wa wakareta koibitotachi mo                                今日は別れた 恋人たちも
Umare kawatte meguri au yo                                         生まれ変わって めぐり逢うよ 
Tabi o tsuzukeru hitobito wa                                          旅を続ける 人々は 
Itsuka kokyo ni deau hi o                                               いつか故郷に 出逢う日を
Tatoe konya wa taorete mo                                           たとえ今夜は 倒れても
Kitto shinjite doa (door) o deru                                      きっと信じて ドアを出る
Tatoe kyou wa hateshi mo naku                                     たとえ 今日は 果てしもなく
Tsumetai ame ga futte ite mo                                        冷たい雨が 降っていても
Meguru meguru yo jidai wa meguru                                めぐるめぐるよ 時代は巡る
Wakare to deai o kurikaeshi                                           別れと出逢いを くり返し
Kyou wa taoreta tabibitotachi mo                                   今日は倒れた 旅人たちも
Umare kawatte arukidasu yo                                          生まれ変わって 歩きだすよ
Mawaru mawaru yo jidai wa mawaru                             まわるまわるよ 時代は回る
Wakare to deaio kurikaeshi                                            別れと出逢いを くり返し
Kyou wa taoreta tabibitotachi mo                                   今日は倒れた 旅人たちも
Umare kawatte arukidasu yo                                          生まれ変わって 歩きだすよ
Kyou wa taoreta tabibitotachi mo                                   今日は倒れた 旅人たちも
Umare kawatte arukidasu yo                                          生まれ変わって 歩きだすよ
Curiosidade (好奇心)
Como dito mais acima, muitos dos personagens que aparecem no dorama, são personalidades que realmente existiram na era Shouwa (昭和). Abaixo, segue uma lista com algumas dessas personalidades.  



A música cantada por Masako no Nagai Yoru (長い夜) se chama Tankou Bushi (炭坑節), e é uma canção folclórica muito popular da província de Fukuoka (福岡).


Tsukiga-deta deta-tsukiga-deta a yoi yoi                     月が出た出た月が出た (ヨイヨイ)
Uchi no oyama no-ueni-deta                      内のお山の上に出た        
Anmari entotsuga-takai-node (a yoisho)                  あんまり煙突が高いので (ヨイショ)
sa-zoya otsukisan- kemuta-karo sano yoi yoi        さぞやお月さん けむたかろ (サノヨイヨイ)

Hitoyama futayama miyama koe a yoi yoi                一山 二山 三山 越え (ヨイヨイ)

okuni saitaru-yaetsu-baki              奥に咲いたる 八重つばき
na-n-bo iroyo-ku saita-tote (yoisho)         なんぼ色よく 咲いたとて
samachan kayowanya mudano hana sano yoi yoi    サマちゃんが通わにゃ 仇の花 (サノヨイヨイ)

Mogura- hi no me wa nigate- dana a yoi yoi               モグラ日の目は苦手だな (ヨイヨイ)
Anataga sonokide yuno-nara a yoi yoi        あなたがその気で 云うのなら(ヨイヨイ)
O-mae sakiyama shigoto- nara a yoi yoi            お前さきやま仕事なら (ヨイヨイ)


yama no oira wa- ikina - mono                       山のおいらはいきな物
shi-ki o deru no o machika-nete                      しきを出るのをまちかねて   
ka-wai- ano ko- ga sode o - hiku sano yoi yoi     かわいあのこがそでをひくさの (ヨイヨイ)

Omoikirima-su wakare-masu            思い切ります 別れます
motono musume-no juhachi-ni (yoisho)       もとの娘の 十八に
kaeshite kureta-ra wakare-masu sano yoi yoi     返してくれたら 別れます(サノヨイヨイ)

watasha sentan- ondo-tori            わたしゃせんたんおんどとり

kuro- suru ki-to saseru- ki yo            くろするきさせるきよ
uta de noroke-te tomoka-segi sano yoi yoi       歌でのろけてともかせぎ (サノヨイヨイ)  

Nenhum comentário :

Postar um comentário

Seletor dinâmico